共同促进全人类健康发展
2026年上半年康茂峰已为头部短剧公司完成德、法、韩、泰等7大语种、数百集剧目本地化,交付工期比预期缩短一半。 导语: 短剧出海风头正劲,然而小语种字幕翻译生硬、人工配音成本高昂、角色情感难以还原等问题,长期困扰着内容出海企业。2026年上半年,北京康茂峰科技有限公司凭借“人工+AI”双引擎驱动的短剧本地化解决方案,成功为多家头部短剧公司提供涵盖德语、法语、韩语、葡语、泰语、印尼语、英语等7大语种的字幕翻译与AI配音服务,覆盖古言、现言、男频、漫剧等全品类题...
2026年上半年康茂峰已为头部短剧公司完成德、法、韩、泰等7大语种、数百集剧目本地化,交付工期比预期缩短一半。 导语: 短剧出海风头正劲,然而小语种字幕翻译生硬、人工配音成本高昂、角色情感难以还原等问题,长期困扰着内容出海企业。2026年上半年,北京康茂峰科技有限公司凭借“人工+AI”双引擎驱动的短剧本地化解决方案,成功为多家头部短剧公司提供涵盖德语、法语、韩语、葡语、泰语、印尼语、英语等7大语种的字幕翻译与AI配音服务,覆盖古言、现言、男频、漫剧等全品类题...
近日,北京康茂峰科技有限公司宣布,成功为一家全球领先的跨国制药公司完成了一项覆盖28个国家、30种语言的临床试验用药品标签(IMP Labeling)法规合规性审查项目。该项目历时1.5个月,所有合规审查成果均已按时递交,并获得客户高度评价。 在药品全球同步研发与申报日益常态化的背景下,不同国家和地区对临床试验用药品的标签有着严格的法规要求。康茂峰此次承接的项目,不仅需要完成28个国家和地区对应的30个语种的包装盒标签翻译,更关键的是必须进行各国法规合规性审查(Regul...
为保障药品注册申请电子申报工作的稳步推进,更好地服务申请人,提升电子申报资料质量,我中心根据近期收集的业界反馈意见以及电子申报资料使用中存在的问题,经充分评估后,对2023年12月11日发布的电子申报资料制作软件进行了优化更新,以进一步提高电子申报资料制作软件的易用性,提升用户体验。 本次更新内容主要包括增加文件数量统计和同名文件提示功能,完善临床试验数据库子文件夹创建功能,优化扩展文件夹命名规则,以及结合实际业务需要,细化软件中电子申报资料类型和对应的文档结构。 现...
为进一步提高药品注册申请电子申报资料制作的质量与效率,规范电子申报资料的管理,结合反馈意见,我中心对2022年12月2日发布的《申报资料电子光盘技术要求》和《药品注册申请电子文档结构》进行了更新,形成了《申报资料电子光盘技术要求》(附件1,以下简称《技术要求》)和《药品注册申请电子文档结构》(附件2,以下简称《文档结构》),并制定了《电子申报资料验证标准》(附件3,以下简称《验证标准》),现就相关要求通知如下: 一、主要更新内容 (一)《技术要求》明确申请号编号规则及获...