新闻资讯News

 " 您可以通过以下新闻与公司动态进一步了解我们 "

药学翻译中医药说明书翻译注意事项

时间: 2022-09-16 点击量:

医药行业是关乎大家生命健康的行业,且舍得领域较为广泛。因此专业的医学翻译人员,必须深入了解医药行业。其中最基本的就是医药说明书翻译。接下来,专业医学翻译公司分享一些医药说明书翻译的注意事项。

 

医药说明书一般包括此药品的名称、性状、要理作用、适应症、剂量、注意事项、副作用、警告灯几部分,在进行医药说明书翻译的时候要了解掌握药品说明书的基本语言结构,了解所翻译的语言的特点,正确理解和翻译药品说明书。
 
医学翻译医药说明书的时候要注意一下几点。
 
1.药说明书的时候一定要达到表意准确,熟练掌握医药相关领域的知识,灵活准确地用一种语言表达出另一种语言,而不仅仅是单纯的完成一种语言到另一种语言的转换。
 
2.在熟练掌握语言的基础知识以及深入了解医药行业的以后,医药说明书翻译译文还要包括原文思想和译文的语言形式。翻译医药说明书一定要专业、准确、严密。
 
3.医药说明书翻译语言必须通俗易懂,符合规范,要科学专业,不应该有文理不通、结构混乱的现象。即使是语言词汇上的微小差别,也要用最贴切、准确、简练的词汇表达出来。
 
以上就是专业医学翻译公司给大家总结的医药说明书翻译的一些注意事项。
 

 

联系我们

我们的全球多语言专业团队将与您携手,共同开拓国际市场

告诉我们您的需求

在线填写需求,我们将尽快为您答疑解惑。

公司总部:北京总部 • 北京市大兴区乐园路4号院 2号楼

联系电话:+86 10 8022 3713

联络邮箱:contact@chinapharmconsulting.com

我们将在1个工作日内回复,资料会保密处理。