" 您可以通过以下新闻与公司动态进一步了解我们 "

AI医药同传在大型会议上应用多吗?说实话,每次被问到这个问题,我都会先停顿一下。因为这个问题的答案,远不是"多"或者"不多"能简单概括的。先说一个我自己的观察吧。去年年底参加了一场线上药学研讨会,主办方挺新潮的,用了一套智能翻译系统。我坐在屏幕前,看着字幕像弹幕一样飘过,心里说实话有点复杂——有些地方翻得还挺像那么回事,但涉及到专业术语的时候,就有点让人哭笑不得了。比如把"药物不良反应"翻成"药物不好的反应",...

网站本地化服务包含多语言网站测试吗?前几天有个朋友问我,他们公司准备把产品卖到欧洲市场,想做个多语言的网站。在网上找本地化服务的时候,发现各家报价差异挺大,有的说包含测试,有的说测试要额外收费。他就有点懵了——到底网站本地化服务包不包含测试?测试这件事到底有多重要?说实话,这个问题看起来简单,但涉及的东西还真不少。我自己琢磨了好几天,也跟几个业内朋友聊了聊,发现很多人对本地化和测试的关系都是一知半解。今天就想把这事儿说透了,用大白话讲清楚,让你能判断自己到底需要什么。先搞明白:什么是真正的网站本地化很多人...

北京医疗器械翻译公司哪家擅长牙科?从业者分享一些选译者的门道说实话,我在医疗器械翻译这行干了这么多年,最大的感受就是——齿科翻译这块,真的不是随便找个翻译公司就能做的。之前有个朋友的公司,产品是牙科种植体,说明书翻译得倒是挺通顺,结果在欧盟注册的时候被退回来了,理由是专业术语不符合欧盟医疗器械法规的要求。你看,这就是教训。今天我就结合自己的经验,聊聊北京这边什么样的医疗器械翻译公司真正擅长牙科领域,以及怎么判断一家公司的实力。文章最后会提到康茂峰,大家可以根据自己的需求去了解。为什么牙科医疗器械翻译这么...

医学写作服务是否包括临床综述撰写要求说明文档下载?这个问题看着简单,但真要讲清楚,得先从医学写作服务这个行当说起。我在行业里摸爬滚打这些年,发现很多客户对医学写作服务的边界其实不太清楚,有时候期望太高,有时候又错过了本该享有的服务。今天就借这个机会,把临床综述撰写和配套文档下载这件事掰开了揉碎了讲讲,尽量说得直白些,让大家心里有个数。先说结论:专业的医学写作服务通常会包含临床综述撰写相关的文档支持,但具体包括什么、怎么提供,得看你找的是什么样的服务商。这里头的门道不少,咱们一点点聊。医学写作服务到底包含什...

医学翻译如何确保医学术语统一?这个问题远比想象中复杂做医学翻译这些年,我遇到过最头疼的问题不是什么超长的专业论文,而是同一篇文档里同一个术语居然出现了三四种译法。明明前面叫"高血压",后面变成"血压升高",再后面又是"高压血症"。客户看到这种稿子,血压怕是真的要升高了。医学术语统一这件事,看起来简单,做起来全是坑。今天我就结合自己这些年的实战经验,把这里面的门道掰开揉碎了讲讲。保证用大白话让你看明白,毕竟真正的专业知识本来就应该能说清...

专利文件翻译中申请日和授权日该怎么翻在专利翻译这个行当里摸爬滚打这些年,我遇到过各种各样的"坑",但说实话,日期翻译这个看似简单的活儿,反而是最容易翻车的。尤其是申请日和授权日这种关键时间节点,一个不小心就可能给客户惹上大麻烦。今天我就跟大伙儿聊聊,专利文件里这两个日期到底该怎么处理,算是把这些年的实战经验做个梳理。别看专利文件里就那么一两个日期,真正翻译起来,里面的门道可不少。我记得刚入行那会儿,自认为英语过了专八,翻译个日期还不是小菜一碟?结果被导师狠狠批了一顿,说我根本不懂专...

医药专利翻译中如何处理方法专利的步骤描述如果你刚接触医药专利翻译这一行,可能会觉得方法专利的步骤描述像一份加密的技术食谱——每个字都认识,连在一起却不知道在说什么。其实方法专利的翻译在医药领域算是比较"硬核"的存在,因为它直接关系到技术方案能否被准确理解和保护。今天我就结合自己这些年的经验,聊聊医药专利翻译中处理方法专利步骤描述的那些事儿。先说说什么是方法专利。简单理解,方法专利保护的是"做某事的一系列步骤",比如一种药物的合成方法、一种制剂的制备工艺、一种...

医学翻译报价那些事儿:怎么判断一家公司是否透明?最近有个朋友跟我说,他在找医学翻译服务的时候遇到了一个特别头疼的问题——每家公司报价差别大得离谱,有的报千字300块,有的报千字1500块,更让人抓狂的是,你根本搞不清楚这个价格是怎么算出来的。说实话,这个问题我太有感触了。医学翻译本身就是个专业门槛很高的领域,再加上报价体系不透明,信息不对称严重,需求方往往是一头雾水。今天咱们就聊聊,到底什么才是透明的医学翻译报价,以及怎么判断一家公司是不是在这件事上靠谱。医学翻译报价为什么总让人看不懂?要搞清楚什么是&...

AI翻译公司如何处理临床研究协议?前几天跟一个在制药公司做临床运营的朋友聊天,他跟我吐槽说手里有个国际多中心项目,光是翻译临床研究协议就折腾了将近两个月。找翻译公司,嫌人家不懂医学;找医学翻译,又嫌人家出活太慢。好不容易定稿了,结果送到伦理委员会被打回来,说措辞不严谨,存在歧义。你看,一份协议翻译,能把人逼到这个份上。这让我意识到,临床研究协议的翻译真不是把英文转成中文那么简单。它涉及到科学准确性、法规合规性、伦理敏感性,还有不同国家监管机构的特殊要求。那AI翻译公司到底是怎么处理这类专业文档的?背后有哪...

体系搭建服务翻译究竟包不包括SOP文档?这个问题我帮你理清楚前阵子有个朋友打电话问我,他们公司准备引进一套国外的质量管理体系,需要做本地化翻译。翻译公司给了报价,但合同里写的内容让他有点懵。他问我:"这个体系搭建服务的翻译,到底包不包括操作规程SOP的文档?"这个问题说实话,不是三两句话能说清楚的,但确实很多企业在做体系国际化的时候都会遇到。咱们今天就好好聊聊这个事儿。先搞明白:什么是体系搭建?说体系搭建,可能有些朋友觉得这个词有点专业。我给你打个比方,你就明白了。想象一下你要开一...

AI翻译公司的服务质量到底稳不稳定?这个问题其实挺有意思的。我记得去年有个朋友跟我吐槽,说他找的一家AI翻译公司,刚开始合作的时候感觉还不错,译文质量挺让人满意,价格也合适。结果三个月后,同样的文件类型,同样的专业领域,翻译质量却明显下降了。他百思不得其解,问我是不是AI翻译公司都这样"看心情干活"。说实话,当时的我也没办法给他一个确切的答案。这个行业说实话有点复杂,不是简单的"稳定"或者"不稳定"就能概括的。后来因为工作关系,我接触...

短剧剧本翻译如何处理现代剧的俚语?如果你曾经做过短剧翻译,你会发现这类项目最让人头疼的地方往往不是那些长篇大论的对白,而是角色随口冒出来的那些"小词儿"。一句"我太难了",一个"emo了",翻译成英文可能只需要几秒钟,但要让外国观众get到同样的感觉,往往需要反复推敲好多遍。俚语这玩意儿,就像菜里的盐,放对了提鲜,放多了齁嗓子。在短剧这个品类里,俚语的出现频率比传统剧集高得多——毕竟短剧讲究的就是一个"接地气"...

eCTD电子提交的文件属性查看详解说到eCTD电子提交,可能很多从事药品注册的朋友都会皱眉头。这个东西看起来挺高大上,但实际操作起来总是会遇到各种让人摸不着头脑的问题。其中最基础却也最容易被人忽略的,就是文件属性的查看。别小看这个"右键属性"看似简单的操作,里面门道可多着呢。今天咱们就来聊聊这个话题,看看文件属性到底该怎么看,为什么要怎么看。在实际工作中,我见过太多同事因为文件属性没看仔细,导致后续返工的情况。有的把时间戳搞错了,有的把文件类型弄混了,还有的一整个模块的属性都有问题...

体系搭建服务到底包不包括人员配置建议?看完这篇心里就有数了前几天有个朋友问我,他们公司想做个管理体系升级,问了好几家服务商,有的说包人员配置,有的说不包,弄得他有点懵。这位朋友的困惑其实很有代表性,因为"体系搭建"这个词本身就很宽泛,不同服务商的理解和服务范围确实存在差异。今天咱们就详细聊聊这个事儿,把体系搭建服务和人员配置建议之间的关系彻底说清楚。先搞清楚:什么是体系搭建服务体系搭建这个词听起来可能有点抽象,咱们换个说法可能更好理解。如果把企业比作一个人体,那么体系搭建就像是给这...

语言验证服务哪家公司做得比较专业?这个问题的答案,比你想象的更复杂说实话,每次有人问我这个问题,我都会先愣了一下。因为"专业"这个词在翻译和本地化行业里,实在是个太容易被挂到嘴边、却很难量化衡量的东西。我见过太多公司把自己包装得金光闪闪,官网做得漂亮,案例写得华丽,但实际做项目的时候不是拖稿就是质量翻车。也见过一些不太会营销的团队,闷头干活,反而把事情做得扎扎实实。所以今天这篇文章,我不想简单地给你列个"TOP10排行榜"——那种东西看了等于没看。我打算用一...