1. 确保医疗知识的准确传播:随着全球医疗领域的不断发展和交流合作的日益频繁,医药翻译的重要性愈发凸显。它在确保医疗知识的准确传播方面发挥着不可或缺的作用。
2. 关乎患者用药安全与治疗效果:在医药全球化进程中,药品说明书翻译起着举足轻重的作用。它关乎患者用药安全与治疗效果,是医疗领域不可或缺的一环。
3. 指导患者正确用药:药品说明书用于指导患者用药,每个词、每句话都传达着重要信息,其内容不能出任何差错。因此翻译必须做到准确、忠实于原文。
4. 提醒患者注意事项:药品说明书翻译重要之处便是提醒服用药品的人,在服用本药品时,应该注意什么。而且药品中的注意事项则是药品翻译中不可少译、错译、漏译甚至是胡译的现象。
5. 符合国家相关规定:英文药品说明书中药品名称的翻译应按国家相关规定进行,但具体形式有多种,如音译、意译、音意合译、谐音译意及按药理作用或药物成分译名等。