1. 建立信任:当患者能够用母语与医疗保健提供者进行有效沟通时,他们更有可能听从医疗建议、遵守治疗计划和参与治疗过程。
2. 确保用药安全:药品说明书的翻译直接关系到患者的用药安全。准确的翻译能够确保患者获得正确的用药指导,避免因翻译错误导致的用药过量或不足等问题。
3. 助力新药研发和推广:临床试验报告的翻译对于新药的研发和推广至关重要。精确的翻译有助于国内外科研人员、监管机构和医疗专业人士共享和理解试验数据及结论,避免因翻译不准确影响药物疗效评估和新药上市进程。
4. 保障医疗服务质量:医疗器械文档的翻译有助于医护人员正确使用和维护设备。例如,准确的操作手册翻译能让医生获取正确的诊断图像,从而保障医疗服务质量和患者安全。
5. 推动医学知识传播:医学研究论文的翻译有助于推动医学知识的全球传播。世界各地的医学工作者能及时了解前沿研究动态,促进医学进步,为患者带来更多治疗希望。
6. 尊重文化差异:在多语言沟通中考虑文化细微差别和信念,改编患者教育材料、知情同意书等,尊重患者文化背景,使医疗保健更好地发挥作用。
7. 提高健康素养:准确和可访问的健康记录对于提高患者安全至关重要。电子健康记录的专业翻译,能确保患者数据以多种语言提供,提高患者健康素养。
8. 确保药品标签合规:不同地区或国家有自己的药品标签规则和标准,跨境翻译药品标签需满足监管要求,确保跨语言信息的准确性和可理解性。
9. 助力应急准备:在紧急情况下,如疫情期间,清晰有效的沟通至关重要。翻译紧急警报、疏散指示和安全协议等,确保所有受影响的人能收到并理解关键信息。