协同作用是指两种或多种药物联合使用时,其效果大于各药物单独使用时效果之和。在医药专利翻译中,需要准确传达这种协同效应。
相加作用是指两种药物联合使用时,其效果等于各药物单独使用时效果之和。
拮抗作用是指两种药物联合使用时,一种药物减弱或抵消另一种药物的作用。
医药领域有大量的专业术语,使用准确的术语是确保翻译质量的关键。
药物相互作用的描述通常需要有具体的实验或临床数据支持,翻译时需确保这些数据的准确传达。
使用逻辑清晰的句子结构有助于准确传达药物相互作用的信息。
原文:“药物G和药物H联合使用时,通过实验测定发现其对癌细胞的杀伤效果显著增强,表现出协同作用。具体数据为,单独使用药物G时,癌细胞存活率为50%,单独使用药物H时,癌细胞存活率为40%,而联合使用时,癌细胞存活率降至20%。”
翻译:“When Drug G and Drug H are used in combination, experimental measurements show a significant enhancement in their cytotoxic effect on cancer cells, indicating a synergistic effect. Specifically, when Drug G is used alone, the cancer cell survival rate is 50%, and when Drug H is used alone, the survival rate is 40%. However, when used together, the survival rate drops to 20%.”
原文:“药物I和药物J联合使用时,其降低血糖的效果等于各自单独使用时效果之和,表现出相加作用。临床试验数据表明,单独使用药物I时,血糖降低了20%,单独使用药物J时,血糖降低了15%,联合使用时,血糖总共降低了35%。”
翻译:“When Drug I and Drug J are used in combination, their hypoglycemic effects are equal to the sum of their individual effects, demonstrating an additive effect. Clinical trial data indicate that when Drug I is used alone, blood glucose is reduced by 20%, and when Drug J is used alone, it is reduced by 15%. When used together, the total reduction in blood glucose is 35%.”
原文:“药物K和药物L联合使用时,药物K抑制了药物L的抗凝血作用。具体机制是药物K与药物L在肝脏代谢过程中相互竞争,导致药物L的活性代谢产物减少。”
翻译:“When Drug K and Drug L are used in combination, Drug K antagonizes the anticoagulant effect of Drug L. The specific mechanism involves competition between Drug K and Drug L during hepatic metabolism, leading to a decrease in the active metabolite of Drug L.”
在医药专利翻译中,处理药物相互作用需要准确使用专业术语,提供详细的实验和临床数据,并使用逻辑清晰的句子结构。通过这些策略,可以确保药物相互作用的信息在翻译中得到准确传达,从而保护医药创新的知识产权。