新闻资讯News

 " 您可以通过以下新闻与公司动态进一步了解我们 "

医疗器械翻译中的医疗设备产品目录翻译

时间: 2025-05-24 08:34:17 点击量:

医疗器械翻译中的医疗设备产品目录翻译

一、专业词汇准确翻译

1. 设备名称

  • 例如“心电图机”,英文是“electrocardiograph”。在翻译产品目录时,必须确保这些设备名称的准确翻译,因为不同的设备可能有特定的行业术语。像“超声诊断仪”对应的是“ultrasonic diagnostic equipment”。
  • 2. 技术参数

  • 对于参数的翻译要遵循国际标准。比如“功率”是“power”,“分辨率”是“resolution”。如果有“采样频率”,其英文为“sampling frequency”。这些参数在产品目录中准确翻译有助于国外客户了解设备的性能。
  • 二、规格型号翻译

    1. 型号标识

  • 型号通常采用直接音译或按照一定规则翻译。如果型号是数字和字母组合,如“XK
  • 3000”,可以直接译为“XK - 3000”,或者如果有特定含义,如“X”代表某个系列,“K”代表功能类型,可在注释中说明。
  • 2. 规格描述

  • 像“尺寸:长20厘米,宽10厘米,高5厘米”,翻译为“Dimensions: length 20 cm, width 10 cm, height 5 cm”。
  • 三、功能描述翻译

    1. 基本功能

  • 例如“该设备用于检测血液中的各项指标”,可译为“This equipment is used for detecting various indicators in the blood.”
  • 2. 特殊功能

  • 如果设备有特殊功能,如“具备自动校准功能”,翻译为“It has an automatic calibration function.”
  • 四、注意事项翻译

    1. 操作注意

  • 像“操作前请确保设备已接地”,译为“Before operation, make sure that the equipment is grounded.”
  • 2. 维护注意

    例如“定期清洁设备表面”,可译为“Clean the surface of the equipment regularly.”

    联系我们

    我们的全球多语言专业团队将与您携手,共同开拓国际市场

    告诉我们您的需求

    在线填写需求,我们将尽快为您答疑解惑。

    公司总部:北京总部 • 北京市大兴区乐园路4号院 2号楼

    联系电话:+86 10 8022 3713

    联络邮箱:contact@chinapharmconsulting.com

    我们将在1个工作日内回复,资料会保密处理。