
一、消除语言障碍
1. 国际患者交流
在全球化的医疗环境下,许多患者会前往其他国家寻求医疗服务。例如,一些发展中国家的患者可能前往医疗技术先进的发达国家就医。医学翻译能够确保医生与患者之间准确地交流病情、治疗方案等重要信息。如果没有准确的翻译,患者可能无法理解诸如“您患有急性心肌梗死(acute myocardial infarction),需要立即进行冠状动脉造影(coronary angiography)”这样的关键信息。
2. 国内多语言群体
在一些多民族、多语言的国家或地区,如中国的部分少数民族聚居地区或者移民较多的城市。不同语言的患者需要理解医疗信息进行自我健康管理。医学翻译可以将医学知识和健康建议翻译成当地语言,像将“您需要按照医嘱每天服用降压药(antihypertensive drugs)”准确地传达给少数民族患者。
二、确保准确的健康知识传播
1. 复杂医学概念
医学领域充满了复杂的概念、术语和流程。医学翻译人员需要将这些准确地转化为患者能够理解的语言。例如,“基因编辑技术(gene
editing technology)可能用于治疗某些遗传性疾病”这样的概念,需要通过准确的翻译和适当的解释,才能让患者明白其在自身疾病治疗中的潜在意义。
2. 用药安全
准确的医学翻译对于患者的用药安全至关重要。药品的名称、用法、剂量和注意事项等信息都必须精确翻译。比如“这种药每次服用5毫克(5mg),一天三次,饭前半小时服用”的信息,如果翻译错误可能导致患者用药过量或不足,甚至产生严重的不良反应。
三、增强患者对治疗的依从性
1. 理解治疗方案
当患者充分理解自己的治疗方案时,他们更有可能遵循医嘱。例如,对于癌症患者的化疗(chemotherapy)方案,如果医学翻译能够详细地向患者解释化疗的周期、可能的副作用以及应对方法,患者就会更积极地配合治疗,而不是因为对未知的恐惧而拒绝或不规范地进行治疗。
2. 建立信任关系
通过准确的翻译,患者能够更好地与医护人员沟通,从而建立起信任关系。这种信任有助于患者更加放心地接受医护人员的建议,提高患者教育的效果,使患者在疾病预防、治疗和康复过程中更好地发挥主观能动性。