新闻资讯News

 " 您可以通过以下新闻与公司动态进一步了解我们 "

专利翻译中如何应对专利授权公告

时间: 2025-05-09 17:57:31 点击量:

专利翻译中如何应对专利授权公告

在专利翻译中,专利授权公告是一个重要的环节,它涉及到专利的法律效力和公众的知情权。以下是在专利翻译中应对专利授权公告的一些常见方法:

1. 确保术语的准确性

专利文献中的术语翻译必须准确无误,以确保专利的保护范围得到正确的界定。翻译人员应该使用符合中国专利文献专利用词数据的中文术语、英文术语和中英文术语所属领域的标准术语。

2. 处理译文错误

如果在翻译过程中出现错误,特别是导致保护范围超出或小于国际申请原文所表达的范围的错误,需要根据具体情况进行处理。根据《专利法实施细则》第117条的规定,如果译文错误导致保护范围超出原文范围,应以原文限制后的保护范围为准;如果保护范围小于原文范围,则以授权时的保护范围为准。

3. 利用原始申请文本进行解释

在某些情况下,可以利用原始申请文本(如PCT国际专利申请的非中文提交的原始文本)来解释或修正权利要求中出现的译文错误。这在现行的专利法、细则、指南和司法解释中并没有明确规定,但在实践中,如果译文错误导致的保护范围与原文范围大小关系不明确时,可以考虑使用原始申请文本来解释。

4. 遵循权利公示原则

专利授权公告后,其权利范围已经固定,不允许权利人在专利获得授权后再对其公告的权利要求进行任意的修改。在翻译过程中,应当遵循权利公示原则,确保翻译后的权利要求与原始申请文本一致。

5. 注意不同国家和地区的特殊规定

不同国家和地区可能有不同的专利授权公告要求和处理译文错误的规定。例如,欧洲专利局(EPO)的单一专利制度有特定的翻译安排,在制度开始后至少6年的过渡期内,单一效力请求必须包括专利说明书的翻译,过渡期过后则无需翻译。

在实际操作中,专利翻译人员应当密切关注最新的专利法规和指南,确保翻译工作的准确性和合规性。与专利申请人和专利局保持良好的沟通,及时解决翻译过程中出现的问题,以确保专利授权公告的顺利进行。

联系我们

我们的全球多语言专业团队将与您携手,共同开拓国际市场

告诉我们您的需求

在线填写需求,我们将尽快为您答疑解惑。

公司总部:北京总部 • 北京市大兴区乐园路4号院 2号楼

联系电话:+86 10 8022 3713

联络邮箱:contact@chinapharmconsulting.com

我们将在1个工作日内回复,资料会保密处理。