1. 维护专利权益:准确的专利文件翻译有助于维护发明者的权益。专利是发明者智慧的结晶,是他们多年努力和投入的成果。如果翻译出现偏差,可能会导致专利范围的界定不清晰,给侵权者可乘之机。
2. 获得有效专利保护:专利翻译可以帮助企业在目标国家获得有效的专利保护,防止竞争对手的侵权行为。如果翻译存在错误或歧义,可能导致专利申请被驳回,或者在后续的专利诉讼中处于不利地位。
3. 确保专利文件准确性:在一些国家,如印度尼西亚,需要对专利文件进行翻译以确保专利文件的准确性。如果被告针对刑事侵权诉讼中的专利的有效性提出质疑,则可以在收到刑事起诉通知后针对专利有效性提出民事无效诉讼。
4. 避免歧义:在专利申请文件翻译中,需要注意避免出现歧义。例如,面对在申请文件中多次出现的同一词汇,需要尽量将其统一译为同一中文词汇,以避免出现“一个词汇,多个翻译”的情况,从而避免在专利侵权诉讼中产生歧义。
5. 有助于专利确权:专利审查档案对于“存储装置”所作的限定性解释在专利侵权程序中对于解释权利要求具有当然的约束力,故在专利确权程序中,如果排除专利审查档案的解释作用,将会对专利侵权的防范产生不利影响。
6. 提高诉讼效率:在技术类专利侵权案件审理中,“技术调查官”作为“技术翻译”,能在庭审时提供专业技术意见,为高效审理技术类案件提供了很大帮助,从而有助于专利侵权的防范。