
一、需求分析
1. 领域确定
首先会与客户沟通,确定翻译内容所属的领域,例如是医学、法律、商务还是技术等。不同领域有其特定的术语和表达习惯。比如医学领域的“hypertension”(高血压),在日常英语中可能就简单表述为“high blood pressure”,但在医学翻译中必须使用专业术语。
2. 目标受众明确
了解翻译成果的受众是谁。如果是面向普通大众的产品说明书,语言风格会更通俗易懂;若是给专业人士看的科研论文,则需要保持术语的准确性和语言的严谨性。例如,针对儿童的科普读物翻译,会使用简单的词汇和短句,避免复杂的长难句。
二、语料库定制
1. 收集特定语料
根据客户需求的领域和目标受众,AI翻译公司会收集相关的语料。如为一家时尚公司提供翻译服务,就会收集时尚杂志、时尚品牌官网等的文本内容,构建专门的时尚语料库。
2. 语料预处理
对收集到的语料进行清洗、标注等预处理工作。去除语料中的错误信息、重复内容,并对其中的术语、实体等进行标注,以便AI模型更好地学习。
三、模型训练与优化
1. 针对性训练
使用定制的语料库对AI翻译模型进行训练。如果是为了提高商务合同翻译的准确性,就会用大量的商务合同文本对模型进行有针对性的训练,使模型能够更好地处理商务合同中的条款、格式等内容。
2. 优化算法
根据客户反馈和实际翻译效果,不断优化翻译算法。例如,如果发现翻译的法律文件中特定术语的翻译不准确,就会调整算法,提高对法律术语的识别和翻译能力。
四、质量控制
1. 人工审核
在AI翻译完成后,安排专业的翻译人员进行人工审核。这些翻译人员通常是对应领域的专家,他们能够发现AI翻译中可能存在的术语使用不当、逻辑不通等问题。例如在翻译医学研究报告时,医学专业的审核人员可以确保疾病名称、治疗方法等术语的准确翻译。
2. 客户反馈处理
重视客户反馈,根据客户提出的修改意见,对翻译流程、模型等进行调整。如果客户对某类术语的翻译有特殊要求,就会按照要求进行调整,以满足客户的定制化需求。