NDA资料翻译时应该注意哪些问题?

  2021-10-24

  NDA是New Drug Application的缩写,也就是新药申请的意思。当制药公司完成了实验,验证了新药的安全有效性后,正式向FDA提交NDA申请,通过NDA申报,药物得到准许后才可以上市市场销售。那么NDA资料翻译时应该注意哪些问题呢?下面就给大家介绍一下。 
 

1、保密性

  对于NDA资料翻译,顾名思义,首先要做的就是保密。尤其是一些涉及到商业性的资料或者是个人著作权的资料,会和客户签订保密协议。和翻译员也要签订相应的合同,确保客户的资料不会泄露出去。这不仅是对客户负责的表现,也能赢得客户更多的信任。 

2、翻译质量

  翻译质量是一个翻译公司的生存之道,没有质量的服务是没有市场竞争力的。客户在寻找翻译公司也是为了让自己的翻译稿件做到完美。不然,何必大费周章的去找翻译公司呢?因此,在服务客户时,根据客户的翻译需求匹配合适的翻译员,要求翻译员保质保量的完成翻译工作,并根据翻译的问题做到及时沟通,通过审校校对来进行质量的控制,避免返工的情况。

3、按时交稿

  很多稿件都有时效性,如果没有在客户规定的时间内完成,很可能会耽误客户的工作,甚至是会因此而产生损失。因此,在接到客户的翻译稿件时,首先一定是明确交稿时间,按时完成翻译。而如果是一些时间紧,任务重的稿件,要评估一下是否能够及时完成,如果无法在规定时间内完成,要和客户说明甚至拒绝,以免耽误客户的事情。而对于口译人员,守时是基本的要求,在接到翻译任务后,提前去到即将工作的场地,熟悉场地。


4、审校排版

  没有无缺的翻译,所谓的好的笔译都是通过严格的审校和不断地修改才达到的。所以每次翻译都要经过严格的一审和二审,只有确保客户稿件质量过关,才会交付给客户。而整洁美观的排版也是我们对客户资料的负责,保证客户拿到的译文是整洁舒适的。

  翻译行业的存在,为很多需要翻译服务的客户提供了很大的方便,作为一家翻译服务公司,我们致力于成为客户的语言专家,能否为客户提供良好的翻译服务,让客户满意,才是我们翻译存在的关键。在NDA资料翻译服务中,只有将翻译服务的每一环节做好,才能让客户值得信赖。

 
文章详情页的二维码

form