WILLINGJET

建立辅助翻译系统

翻译质量在翻译项目中起着至关重要的作用。一个大型翻译项目往往是多个人一起协作翻译完成。

为了避免质量不合格,康茂峰公司2009年开始实施平台化共享翻译管理,通过CAT辅助翻译的QA管理功能进一步机器控制错误的发生率,对项目进行检查以便后续修正。

完善流程管理体系

2014年康茂峰公司启动ISO翻译质量管理认证,内部建立起完整的治疗管理控制体系。对整个本地化流程进行了细致的划分和优化,精确控制每个环节和最终质量。

ISO-9001是企业内部设立质量管理标准,确保妥善记录和执行检测到的所有不及格事项的文档、跟踪和处理。

同时,根据LISA(Localization Industry Standards Association 本地化行业标准协会) QA Model 3.1的QA度量法,确立七种错误类型,分别为:准确性(Accuracy)、术语一致性(Terminology)、语言质量(Language Quality)、风格指南(Style Guide)、目标语国家或地区规范(Country Standard)、格式(Formatting)和客户特定规范(Client Specific)。这些标准有助于维持高水平的翻译质量,进而提高客户满意度。

质量的保证

我们将质量放在了公司经营发展的第一位,业务专业化、质量技术化、办事诚信化是让客户满意的基石。

在整个翻译过程中,严格执行完善的质量控制管理体系。翻译、校对、润色、审核等环节,逐一把关,确保质量。规范科学的专业化运作,已形成一套优良的质量管理体系。

高效 -·- 安全
联系电话:
+86 10 80223713
联系地址:
北京大兴绿地中央广场B座1603